Из только что сказанного следует, что состояние равномерного прямолинейного движения неотличимо от состояния неподвижности, сочетающейся с обратным равномерным и прямолинейным движением окружающей обстановки. Сказать: «тело движется с постоянной скоростью» и: «тело находится в покое, но все окружающее равномерно движется в обратную сторону» — значит утверждать одно и то же. Строго говоря, мы не должны говорить ни так, ни этак, а должны говорить, что тело и обстановка движутся одно относительно другой. Мысль эта даже в наши дни усвоена далеко не всеми, кто имеет дело с механикой и физикой. А между тем она не чужда была уже автору «Дон-Кихота», жившему три столетия назад и не читавшему Галилея. Ею проникнута одна из забавных сцен произведения Сервантеса — описание путешествия прославленного рыцаря и его оруженосца на деревянном коне,
«— Садитесь на круп лошади, — объяснили Дон-Кихоту. — Требуется лишь одно: повернуть втулку, вделанную у коня на шее, и он унесет вас по воздуху туда, где ожидает вас Маламбумо. Но чтобы высота не вызвала головокружения, надо ехать с завязанными глазами.
«Обоим завязали глаза, и Дон-Кихот дотронулся до втулки».
Окружающие стали уверять рыцаря, что он уже несётся по воздуху «быстрее стрелы».
«— Готов клясться, — заявил Дон-Кикот оруженосцу, что вовсю жизнь мою не ездил я на коне с более спокойной поступью. Все идет, как должно идти, и ветер дует».
«— Это верно, — сказал Санчо, — я чувствую такой свежий воздух, точно на меня дуют из тысячи мехов».
«Так на самом деле и было, потому что на них дули из нескольких больших мехов».
Деревянный конь Сервантеса — прообраз многочисленных аттракционов, придуманных в наше время для развлечения публики на выставках и в парках. То и другое основано на полной невозможности отличить состояние покоя от равномерного движения.
Обсудить >>
При обсуждении пользуйтесь значками "якоря", которые ссылаются на отдельные абзацы статьи.